|
Prefatory note:
The reader should know that when I write to be translated, the writing must endure certain constraints. For example, I might refer, in an article aimed at Americans, to the "mid-20th century Jewish American novel". American readers will know that I'm referring to the work of Mailer, Heller, Roth, Bellow, et al. They may also possess a passing familiarity with each of these writers' styles and ideas. The Japanese readership would scarcely know what to make of such a designation. Neither would they know to whom I was referring, nor about any Jewish assimilationist ethic or mode of thought that might inform these writers' works. Without knowing this about the present essay (as well as many others on this site), American readers might be confused by my method of presentation. DGI Now go back... |